Diensten

Nascholingen

Terug

Kennismakingscursus jongerentaal in de NGT

De tijd gaat snel, he! Vroeger waren we zelf jong en hebben we allerlei uitdrukkingen en woorden geleerd, die alleen te gebruiken waren binnen bepaalde vriendengroepen. Uiteraard zijn er tegenwoordig ook nieuwe generaties in de Nederlandse maatschappij te vinden met hun eigen vocabulaire, waaronder de dove jongerengroep. Bij onze nascholingscursus leren jullie deze doven jongerentaal onder begeleiding van de docent Nederlandse Gebarentaal Tobias de Ronde en de dove gastsprekers uit jonge generaties Hassan El Ouarti en Kofi Koampah. Tobias de Ronde heeft een masteronderzoek gedaan naar jongerentaal in de NGT. De cursus bestaat uit één sessie van 2 uur via Zoom. Je meldt je aan op een van de aangegeven data.

Klik hier voor meer informatie.

Kennismakingscursus over horende kinderen van dove ouders, Child of deaf adults (CODA)

Onze nascholingscursus "CODA: Children of Deaf Adults” richt zich op de bijzondere positie van kinderen met dove ouders, ook wel bekend als CODA's (Children of Deaf Adults). Deze kinderen groeien op in twee werelden: de horende wereld en de wereld van de gebarentaal. Hierdoor ervaren ze een tweetalige en bi-culturele opvoeding, wat hen in een complexe positie plaatst.

In deze cursus willen we de gecompliceerde positie van CODA's onder de aandacht brengen. Je maakt kennis met verschillende CODA's en we verkennen hun welzijn en onderzoeken of ze zich meer aangetrokken voelen tot de dovengemeenschap of juist tot de horende wereld. Daarnaast bespreken we de uitdagingen en conflicten die CODA's mogelijk ervaren in hun identiteitsontwikkeling. De cursus bestaat uit diverse lezingen, elk met een ander perspectief, gepresenteerd door de CODA's zelf met behulp van powerpoints. Na elke lezing is er ruimte voor dialoog en discussie.

Klik hier voor meer informatie.

Een trip naar de NGT

De nascholingsactiviteit "Een trip naar NGT" is gericht op het bevorderen van de vaardigheden in Nederlandse Gebarentaal (NGT) en is daarom uiterst relevant voor het uitoefenen van het beroep van NGT-tolken. Tijdens deze vijf uur durende cursus worden de deelnemers actief betrokken bij gebaren, het vingerspellen en het oefenen van gebaren met één hand. Er wordt ook nadruk gelegd op het ontwikkelen van visueel denken en het vermogen om visuele gedachten naar buiten te uiten.

Klik hier voor meer informatie.

Gebaar met één hand!

De nascholing "Gebaar met één hand" richt zich op het trainen van gebarentaalvaardigheden met slechts één hand. In de hedendaagse tijd, waarin videobellen veel voorkomt, kan het voorkomen dat je één hand nodig hebt om je mobiele telefoon vast te houden. Dit kan het gebaren soms lastiger maken, aangezien bepaalde gebaren normaal gesproken twee handen vereisen. Desondanks is het nog steeds mogelijk om met gemak te communiceren als je nog één hand vrij hebt.

Klik hier voor meer informatie.

Handalfabet vingerspellen

De nascholing "Vingerspellen" richt zich op het verbeteren van het afzien van vingerspellen. Het afzien van vingerspellen kan een uitdagende vaardigheid zijn, en je bent zeker niet de enige die hiermee worstelt. Het vereist een combinatie van visuele waarneming en het snel verwerken van de gespelde woorden in je hersenen. Er worden verschillende oefenmaterialen en spelmethoden aangeboden om intensief te trainen en jouw vaardigheid in het afzien van vingerspellen te bevorderen.

Klik hier voor meer informatie.

Wereldreis tolksystemen, editie: Verenigde Staten

Wanneer jullie werken, besteden jullie tijd aan tolken van Nederlands naar Nederlandse Gebarentaal of andersom, en eventueel in afstemming met de klant en/of opdracht. Uiteraard moeten jullie ook tijd besteden aan administratieve werkzaamheden. Die wellicht ook nog eens wijzigen. En ook nog eens rekening houden met de beroepscode van tolken Nederlandse Gebarentaal. Maar zijn jullie nieuwsgierig hoe het er in andere landen aan toe gaat? Werken de tolken in andere landen ook als ZZP’ers? Wat zijn de (administratieve) regels daar? Wie betaalt en bepaalt de kosten? Is de beroepscode hetzelfde? Wat zijn de positie van tolken en de klanten? Wie is verantwoordelijk voor het regelen van een tolk? Welke diensten zijn er allemaal?

Deze keer reizen we naar de Verenigde Staten! Bij deze nascholingscursus leren jullie samen met de docent Nederlandse Gebarentaal Tobias de Ronde en de Amerikaanse gastsprekers Ethan Kramer en Allison Tyeryar, die een eigen bedrijf in tolkenservice hebben. In het begin gaan de gastsprekers vertellen over hoe het tolksysteem in de Verenigde Staten werkt. En krijgen jullie de gelegenheid om vragen te stellen. Na vragenronde wordt er aantal stellingen gegeven, waarbij we met allen gaan discussiëren. Op deze manier krijgen we dan een gelegenheid om te horen wat hun visie is.

Klik hier voor meer informatie.

Aanbod

Up-to-date blijven

Nieuwsbrief

Wil je de actuele nieuwsberichten van TYD per mail ontvangen? Meld je dan hier aan voor onze nieuwsbrief.

TYD
  • Instagram
  • TikTok
  • Facebook
  • Youtube
  • LinkedIn
© 2024 TYD -  contact@tyd.nlDevelopment: MUS